Ради любви - Страница 44


К оглавлению

44

— Я не мошенничаю. Просто мне очень везет.

Она выдвинула стул из-за стола и села.

— Я сейчас, — сказала Лорен. — Я бегаю в туалет по пятнадцать раз в день. — И вышла.

— Мне это чувство знакомо, — сказала Ливви, поглаживая собственный выпуклый живот.

— Мы принесли еду, Анджи, — сказала Мира.

— Спасибо.

Внезапно в гостиную вбежала испуганная и побледневшая Лорен.

— Начинается, — сказала она.

— Дыши, — сказала Анджи, показывая, как это делать.

Усевшись на кровати, Лорен крикнула:

— Я больше не могу! О господи… А-а-а! — Тяжело дыша, она откинулась на подушку.

Анджи вытерла лоб Лорен влажной салфеткой.

— Ты здорово держишься, малышка. Просто здорово.

Лорен подняла на нее усталые глаза. Анджи положила ей в рот кусочки льда.

— Ничего не получается, — прошептала Лорен. — Ничего… А-а-а!

— Дыши, Лорен. Смотри на меня. Давай дышать вместе.

Лорен упала на подушки.

— Мне больно. — Она заплакала. — Дайте мне лекарство.

— Сейчас.

Анджи поцеловала ее в лоб, затем побежала по белому коридору, пока не нашла доктора Маллена.

— Лорен нужно лекарство. Боюсь…

— Хорошо, миссис Малоун, я на нее взгляну.

Сделав знак сестре, он направился в палату Лорен.

Анджи зашла в комнату ожидания. Семья Миры, семья Ливви, тетя Джулия, Конлан и мама стояли вместе. У противоположной стены сидел в одиночестве Дэвид. Вид у него был потрясенный и испуганный.

Все замолчали и повернулись к ней.

— Кажется, скоро, — сказала Анджи и направилась в другой конец комнаты.

Дэвид встал:

— Как она?

Дотронувшись до его руки, Анджи почувствовала, какая она холодная. Заглянув в его полные слез глаза, она поняла, почему Лорен так любит этого мальчика. Он был полон сострадания. Он хороший человек.

— С ней все в порядке. Хочешь ее видеть?

— Я не могу, — сказал он шепотом. — Скажите ей, что я здесь, хорошо?

«Как долго он будет жалеть об этом решении? — подумала Анджи. — Оно, как и весь этот день, не пройдет для него бесследно. И не только для него».

— Хорошо, скажу.

Подошел Конлан. Анджи, прильнув к нему, подняла глаза:

— Ты готов?

— Да.

Пройдя через толпу родственников, они направились к родильной палате. Как только они вошли, Лорен позвала Анджи.

— Я здесь, я здесь. — Анджи подбежала к постели. — Дыши, моя девочка.

— Мне больно.

Сердце Анджи разрывалось от жалости.

— Дэвид здесь? — спросила Лорен, снова принимаясь плакать.

— Он в комнате ожидания. Позвать его?

— Нет. А-а-а! — Она выгнулась от боли.

— Тужься, — сказал доктор Маллен. — Тужься сильнее. Лорен села. Анджи с Конланом поддерживали ее, а она стонала, напрягалась и кричала.

— Мальчик, — сказал через несколько минут доктор Маллен.

Лорен откинулась назад.

Доктор перерезал пуповину. Тут же вошла сестра и забрала ребенка.

Анджи улыбнулась сквозь слезы:

— Ты справилась.

Она откинула влажные волосы с бледного лица Лорен.

— Как ребенок?

— В полном порядке, — ответил доктор.

— Я горжусь тобой, — сказала Анджи.

Лорен посмотрела на Анджи печальными, усталыми глазами:

— Ты расскажешь ему обо мне, да? О том, что я была хорошей девочкой, которая совершила ошибку. И что я любила его так сильно, что отдала другим людям.

Этот вопрос поразил Анджи до глубины души.

— Он будет знать тебя, Лорен. Мы не прощаемся.

Понимающий взгляд Лорен заставил Анджи почувствовать себя девчонкой.

— Да. Хорошо. Я лучше пока посплю. Я смертельно устала. — Она зарылась лицом в подушку.

— Хочешь взглянуть на своего ребенка? — ласково спросила Анджи.

— Нет, — ответила Лорен. — Не хочу.

Когда Лорен проснулась, ее палата была уставлена цветами. Если бы она не чувствовала себя отвратительно, она бы улыбнулась. Интересно, что написано в открытках, подумала она. Что пишут девушке, которая родила ребенка, от которого она должна отказаться?

Стук в дверь отвлек ее от этих мыслей.

— Войдите.

Дверь открылась. Дэвид был бледен и казался неуверенным.

— Ты видел его?

Дэвид с трудом сглотнул, потом кивнул:

— Он такой маленький.

Они смотрели друг на друга в тягостном молчании.

— У него твои волосы, — сказал он.

— Не говори мне о нем, — хрипло произнесла Лорен.

Снова наступило молчание. Казалось, Дэвид где-то далеко, не с ней.

«Мы с этим не справимся» — эта мысль нахлынула на Лорен, как волна. Она с самого начала витала в воздухе ночной тенью.

Они были детьми, а сейчас, когда ребенок появился на свет, они станут отдаляться друг от друга все больше и больше. Конечно, учась в разных местах, они попытаются остаться вместе, но в итоге у них ничего не выйдет. Лорен стала теперь совсем другой, и Дэвид чувствовал это.

— Я подписал бумаги, — сказал он. — Я чувствовал себя очень странно… Отказаться от него одним росчерком пера.

— У нас не было другого выхода.

Дэвид с облегчением вздохнул и улыбнулся:

— Ты права.

На него было больно смотреть, и Лорен закрыла глаза:

— Я, пожалуй, посплю.

— Хорошо. — Он дотронулся до ее лица. — Я приду после обеда.

Наконец она посмотрела на него.

— Я люблю тебя, — сказал он.

И только тогда Лорен заплакала.

Лорен не видела своего сына целые сутки. Она не хотела рисковать. Как только в ее палату входила сестра, она говорила: «Я суррогатная мать. Расскажите о ребенке Малоунам».

К концу второго дня Лорен почувствовала себя немного лучше, и ей нестерпимо захотелось уйти отсюда. Кормили отвратительно, телеканалов было до смешного мало, и самое главное — она слышала все, что происходило в детском отделении. Каждый раз, когда раздавался детский крик, Лорен смахивала слезы. Она пыталась читать каталог Университета Южной Калифорнии, но это не помогало.

44